Come so che tu sei un sempliciotto senza un minimo di classe.
When you tell me what's really important to you, I believe.
Quando mi racconti le cose che ti stanno a cuore... io ci credo.
And now I must leave you, I believe my father's men have unlocked the gate so now everybody can come and go as they please
Devo andare. Abbiamo aperto il cancello, ora tutti possono entrare e uscire.
I tell you, I believe Alejandro.
Te lo dico io, credo ad Alejandro.
I believe you, I believe Otto.
Credo a te. Credo a Otto.
I believe you, I believe you, but I will say, you were a lot more fun when your favorite show was Californication.
Io ti credo, io ti credo, pero' va detto... che eri molto piu' divertente quando la tua serie preferita era Californication.
When your dad says he misses you, I believe him.
Quando tuo padre ha detto che gli mancavi, gli ho creduto.
Holding you, I believe that the Bible was wrong.
Avendo te, credo che la Bibbia si sbagliasse.
And I believe in you. I believe in Alex, and I know this can work.
Credo in te, credo in Alex e so che puo' funzionare.
And my dear, I assure you... I believe
E cara mia, ti assicuro... # Credo proprio #
Thank you, I believe we have our man.
Grazie. Credo che abbiamo trovato il nostro uomo.
And it was you, I believe, who recommended him to Dr. Torres.
Ed e' stata lei, credo, a raccomandargli la dottoressa Torres.
And you I believe, Doctor, have patients to attend to.
E voi, credo, dottore, - avete pazienti che vi attendono.
My wife was representing Finn... against you, I believe.
Mia moglie stava rappresentando Finn... - contro di te, credo.
Lord Commander, it is my duty to tell you I believe this mission to be reckless, foolhardy, and an insult to all the brothers who have died fighting the wildlings.
Lord Commandante, e' mio dovere informarti che credo questa missione sia pericolosa, incauta, e un insulto nei confronti dei fratelli che sono morti, combattendo i bruti.
In case the analogy is lost on you, I believe my brother is calling you a hypocritical bitch.
Nel caso l'analogia ti sfugga, credo che mio fratello ti stia chiamando stronza ipocrita.
Mary is looking for a husband and you, I believe, a wife.
Mary e' in cerca di marito. E voi, immagino, di una moglie.
And since she's only here because of you, I believe that makes Mr. Queen your problem.
E dato che e' qui per colpa tua, direi che il signor Queen sia un tuo problema.
He was actually saving it for you, I believe.
Lui lo stava proprio tenendo per te, credo. - Grazie!
Okay, I believe you. I believe you.
Non mi interessa, giuro su cosi' tanto.
I believe in you, I believe you can do this!
Io credo in te, credo che ce la puoi fare!
"Why, thank you, I believe I will."
"Oh, grazie, credo che lo faro'."
I believe you-- I believe you didn't kill your brother, all right?
Io ti credo. Credo che tu non abbia ucciso tuo fratello, va bene?
And if she says she can help you, I believe it.
E se dice di poterti aiutare, le credo.
And I've been taking that for granted because I believe in you, I believe in us, so much that I have not stopped to think about what it's been doing to our marriage.
E l'ho dato per scontato perche'... credo in te, credo in noi... cosi' tanto che... non ho smesso un secondo di pensare alle conseguenze sul nostro matrimonio ed e'... un errore.
I can't say for sure, but I have to tell you I believe that it would've helped.
Non ne posso essere sicura, ma devo dirvi che credo che li avrebbe aiutati.
3.5015420913696s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?